Q.我不會日文(英文)怎麼辦?
A.網站中有自動翻譯按鈕,可以將中文翻譯成日文、或是將日文翻譯成中文。
(您可以用中文輸入作品介紹文、或是寄出訊息,日本的用戶就可以使用自動翻譯功能將中文翻成日文)
另外,因為自動翻譯的精準度上仍有改善空間,如果有不瞭解的地方,請聯繫Creema。
將由會日文・中文的工作人員回答您的問題。
Q.要怎麼樣管理作品以及交易呢?
A.由中文版Creema就可以管理全部的作品以及交易囉!
Q.作品是否販售至日本版Creema的設定可以自由變更嗎?
A.只需一個按鍵就可以自由變更。除此之外,還可以指定特定作品販售至日本版Creema。
Q.可以分別設定中文版Creema與日本版Creema的作品金額嗎?
A.兩個網站是完全連結的,所以沒辦法分別設定價錢。
Q.中文版Creema與日本版Creema的作品庫存量以及工作室休假設定有連動嗎?
A.作品庫存量、販售狀態以及工作室休假設定皆有連動。
Q.可以只販售至日本版Creema嗎?
A.目前是不行的。
Q.Creema的翻譯支援會支援到什麼樣的程度呢?
A.
・只要是在Creema內與交易相關的訊息內容,將會為您支援翻譯。
※不包含作品介紹文的翻譯。
※交易完成後與買家的往來,只要是在Creema內的交易,就可以為您支援翻譯。
※我們將盡可能迅速的為您服務,但還是可能需要一些時間,造成您的不便敬請見諒。
Q.交易完成金額是以新台幣計價嗎?還是以外幣計價?
A.交易完成金額以及手續費的計算,都以創作人設定的新台幣作品價格來計算,用新台幣來匯款。
Q.關於戒指的尺寸
A.就算標示為相同尺寸(戒圍),也會因國家的不同,內圍直徑與圓周長有些許差異。
所以可能需要請創作人提供以下的說明。
・向買家說明正確的戒圍測量方式,並請買家於備註欄註明測量後的圓周長
・或是請買家測量自己擁有的戒指的內圍直徑、並於備註欄註明